22 set 2021

Tradução e Adaptação – parte 1

Quando se assiste a um filme dublado ou se lê um texto em português cujo original é estrangeiro é importante ter a noção de que muitas falas e, até mesmo, o título do filme são adaptações em vez de traduções. E por que isso acontece? Porque estamos tratando de línguas! As línguas se diferem muito e é essa alta diversidade que as torna tão atraentes para os estudiosos da linguagem.

Para se ter uma ideia da dificuldade que as técnicas de tradução têm, veja a seguinte lista que traz as 10 palavras mais difíceis de serem traduzidas (dentre elas, uma palavra da língua portuguesa!):
1. Ilunga (tshiluba) – uma pessoa que está disposta a perdoar quaisquer maus-tratos pela primeira vez, a tolerar o mesmo pela segunda vez, mas nunca pela terceira vez.
2. Shlimazl (ídiche) – uma pessoa cronicamente azarada.
3. Radioukacz (polonês) – pessoa que trabalhou como telegrafista para os movimentos de resistência o domínio soviético nos países da antiga Cortina de Ferro.
4. Naa (japonês) – palavra usada apenas em uma região do país para enfatizar declarações ou concordar com alguém.
5. Altahmam (árabe) – um tipo de tristeza profunda.
6. Gezellig (holandês) – aconchegante.
7. Saudade (português) – sentimento nostálgico, sentir falta de alguma coisa ou alguém (o significado não é consensual).
8. Selathirupavar (tâmil, língua falada no sul da Índia) – palavra usada para definir um certo tipo de ausência não-autorizada frente a deveres.
9. Pochemuchka (russo) – uma pessoa que faz perguntas demais.
10. Klloshar (albanês) – perdedor.
Como curiosidade, vale a pena conferir esta pequena lista de títulos que foram adaptados, talvez para uma melhor compreensão do público-alvo.
ORIGINAL: HARRY POTTER AND THE HALF-BLOOD PRINCE
TRADUÇÃO LITERAL: HARRY POTTER E O PRÍNCIPE MEIO-SANGUE (MESTIÇO)
ADAPTAÇÃO: HARRY POTTER E O ENIGMA DO PRÍNCIPE
ORIGINAL: THE RING
TRADUÇÃO LITERAL: O ANEL
ADAPTAÇÃO: O CHAMADO
ORIGINAL: SAW
TRADUÇÃO LITERAL: SERROTE
ADAPTAÇÃO: JOGOS MORTAIS
ORIGINAL: FUNNY GAMES
TRADUÇÃO LITERAL: JOGOS DIVERTIDOS
ADAPTAÇÃO: VIOLÊNCIA GRATUITA
ORIGINAL: STEPMOM
TRADUÇÃO LITERAL: A MADASTRA
ADAPTAÇÃO: LADO A LADO

Deixe um comentário

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.